*

tmopieppo

Tuntematon kaiverrus puuesineessä

  • Taitavasti veistetty.
    Taitavasti veistetty.
  • Tuntematon kaiverrus.
    Tuntematon kaiverrus.
  • Mitä on kaivertaja halunnut kertoa?
    Mitä on kaivertaja halunnut kertoa?

 

Terve.

On perjantai 27 marraskuuta vuonna 2015. On siis hyvä aika tehdä pieni pääpähkinä perjantaille.

----->

Kuvissa näemme jonkin taidokkaasti puusta veistetyn esineen, jonka ikä on vähintään 287 vuotta.

Se on selkeästikin jokin käyttöesine. Ennen ei tehty muuta kuin käyttöesineitä ja taidetta (silloin ei ollut mainittavassa määrin kädettömyyttä, eikä turhuuksiin nähty moista vaivaa). Siinä on reiällä varustettu varsi, jonka toisessa päässä on kaksi puuakselin ympäri pyörähtelevää puurullaa.

Yksinkertaisuudessaan kysyn seuraavia:

1. Mikä tämä esine on? Mihin sitä on käytetty? Mikä on sen oikea nimi/nimet? (tähän tiedän vastauksen)

2. Mitä siinä lukee? Mitä kieltä tuo kaiverrus on? (tähän en tiedä vastausta)

3. Miksi siinä lukee niin? Mitä se merkitsee? (tätäkään en tiedä)

 

Huhut kertovat, että tekstissä mainitaan jotain tärkeää. Kukaan ei oikein tarkasti tiedä mitä se on.

Haluaisitteko auttaa minua ratkaisemaan taidokkaasti veistetyn puuesineen arvoituksen? Tai siis se kuka tietää, niin hänhän sen ratkaisee.

 

 

Piditkö tästä kirjoituksesta? Näytä se!

6Suosittele

6 käyttäjää suosittelee tätä kirjoitusta. - Näytä suosittelijat

NäytäPiilota kommentit (91 kommenttia)

Käyttäjän arialsio kuva
Ari Alsio
Käyttäjän seijalund kuva
Seija Nylund

LOL, spaghettimitta se on.

Yritin miettiä voisiko se liittyä jollain lailla kankaankudontaan tai punontaan, mutta ei sytytä.

T Piepponen

Ehkä tuo voisi tosiaan toimia hummerin saksen katkaisussa, mutta ei sitä ole.

Nylund on "haisulla" asiasta.

Esineen mitta on noin 300 millimetriä.

Teksti kiinnostaisi tietää. Kun on kuulemma tärkeä viesti ihmiskunnalle.

Käyttäjän seijalund kuva
Seija Nylund

Onkos Kansallismuseosta kysytty, siellä luulisi olevan käytössä asiantuntijoita.

T Piepponen

En tiedä. Esineen nimen ja käyttötarkoituksen tiedän. Se liittyy kangaspuihin.

Kyselen tekstin sisältöä täällä, sillä en liiemmin halua elää maailmassa, jossa ainoastaan norsunluutorniin luutunut "asiantuntija" voi ymmärtää jostain suhteellisen yksinkertaisesta jotain.

Jos asia ei selviä tällä alustalla voin aina ottaa yhteyttä esim. Omniglotin väkeen, joka Harrastaa vieraiden kielten tulkintaa Harrasteenaan ja saa siten aikaan paljon - eli ovat harrastaja-asiantuntijoita.

Mutta kaikista hauskinta kuitenkin olisi, jos joku täällä liikuskeleva kertoisi ratkaisun reteesti ja ilman auktoriteetti-asemaa(tai saa tietysti olla kieli-ihmisiäkin). Se valaisi toivoa maan tulevaisuudesta. Että ihan "tavan tallaaja" ratkaisisi jotain.

Käyttäjän LeoMirala kuva
Leo Mirala

Olin lukevinani nimen: "joropain eko" tai "joropa insko" jotain sinnepäin. Se on tietysti isännän nimi, (Joropaisen Esko).
Kuvasta ei selviä "puuakselin ympäri pyörähtelevät rullat" Rullissa on ollut tietysti lankaa joka liittyy kangaspuiden käyttämiseen. En nyt muuta keksi.

T Piepponen

Jotain tuollaista lueskelin itsekin(jörönä incro), mutta teksti ei liene ole kuitenkaan suomea? Huhu arvelee, että ei ole isännän nimi vaan jonkinlainen viesti jollekulle muulle..

Malttamattomana miehenä paljastan, että esine on nimeltään:

"Niisipyörä" - se kuuluu todella kangaspuihin. Niissä kai kulkevat niisilangat, tai jotkut sellaiset.

Pyörät ovat leveämmässä päässä ja niitä on kaksi vierekkäin.

Vitjatti, että kun selviäisi.

Käyttäjän seijalund kuva
Seija Nylund

Netissä on kuvia haulla kangaspuut kuvat, mutta ei ainakaan minulle selvinnyt. Olen joskus kauan sitten kutonut 2-niitisiä räsymattoja, mutta oli valmiiksi luotuakin enkä jaksa muistaa nykyaikaistenkaan rakennetta.

Käyttäjän LeoMirala kuva
Leo Mirala

Tyvipäässä on rissa/pylpyrä, sen tappi näkyy. Vehe liittyy kangaspuissa niisien nosteluun. Sen nimeä en keksi. Vehe on ilmeisesti Itä-Suomesta tekstistä päätellen, ehkä Juuan pappilasta?

T Piepponen

Nylund ja Mirala.

Niisipyörä/pyöränen on esineen nimi. Laittakaapa vaikka kuvahakuun niin näette. Siis Niisipyörä tai Pyöränen.

Ei savosta vaan turun suunnalta.

Sitä en tiedä mistä se sinne on tullut.

Käyttäjän seijalund kuva
Seija Nylund

Jep, mutta ilmankos ei välähtänyt, jonkun tällaisen olen nähnyt vanhoissa kotitekoisissa kangaspuissa:

http://suomenmuseotonline.fi/fi/kuva/Hinnerjoen+Ko...

Käyttäjän arialsio kuva
Ari Alsio

Tuota on sitten sanottu sohloksi.

Käyttäjän seijalund kuva
Seija Nylund Vastaus kommenttiin #12

Niidet on kutakuinkin hämärän peitossa, enkä taida edes yrittämällä muistaakaan. Asuttiin nuorina jonkin aikaa vuokralla omakotitalossa, johon jättivät kangaspuut ja niillä sai kutoa. Pienet muksut pyörivät jaloissa ja äiti kävi luomassa loimet kotiteollisuusasemalla, panivat sitten serkkunsa kanssa ne puihin eikä tarvinnut tehdä muuta kuin paukutella räsymattoja.

https://fi.wikipedia.org/wiki/Niidet

Käyttäjän ILgron11 kuva
Irja Laamanen

Museoesineistä löytyi kuva, mutta tekstihän ei vielä ole ehkä ratkennut. http://suomenmuseotonline.fi/en/kohde/Hinnerjoen+Kotiseutuyhdistys+ry/102%3a0?freetextSearch=niisipyörä&itemIndex=5

Käyttäjän PenttiTepsa kuva
Pentti Tepsa

Mielenkiintoinen ongelma.

Teksti vaikuttaa fraktuurakirjoituksen jäljitelmältä, lieneekö kaksi kirjainta jopa kuin kyrillisin aakkosin.
Kyrilliset iskivät läpi suomalaisiinkin kansankirjoituksiin.

Mielestäni kieli on suomenruotsin kansankieltä:

JÄRÅ PÅ INSKO
eli kirjaruotsilla
därifrån på insko
eli suomeksi
voisi olla paikannimi
täältä inskosta
tai suuntaohje täältä tuonne sisään----

T Piepponen

Huomenta.

Eka napakkaa otetta sisältänyt arvio itse tekstistä.

En osta sitä jääräpäänä vielä, vaikka voisi se ollakin. Minustakin siinä ekassa sanassa on kyrillisen kirjaimen oloinen tuo "piin-merkki".

Tekstiin liittyvä huhu kertoo, että siinä arvellaan ehkä lukevan jotain sellaista kuin:

"Rakkaalleni" . Sana Amanda on jotenkin liikkunut tämän huhun tiimoilla myös, mutta en todella tiedä onko huhussa mitään perää. Huhun kertojakaan ei sitä tiedä.

Käyttäjän PenttiTepsa kuva
Pentti Tepsa

Olet varmaan jo saanut kielentutkijan vastauksen,
minäkin korjaan tätä omaani:

Sen siis täytyy olla niinkuin se näyttääkin

JÅRÅ PÅ INSKO

Jårå on suomenruotsin Pohjanmaan murteissa jorinan lisäksi myös siirtämistä, siis standardiruotsilla RÖRA

På insko tai insku on taas inskudning eli tähtäimen korjaamista
http://kaino.kotus.fi/fo/?p=article&word=in-skuten...

Murteellinen muoto siis kehottaa:

LIIKUTA TÄSTÄ SUUNTA KOHDALLEEN
Kutoessa uskon vempaimen vaikuttavan loimilankoihin
ja kudonnan suuntaan.

Käyttäjän seijalund kuva
Seija Nylund

"JÄRÅ PÅ INSKO
eli kirjaruotsilla
därifrån på insko"

Eipä taida olla, tuskin suomenruotsiin päinkään. Olisivatkohan kyrilliset kirjaimet ratkaisun avain.

Käyttäjän jiihooantikainen kuva
Juho Antikainen

Laihialainen puurolusikka,,,,

T Piepponen

Kuopiolaisen kalakukon tainnutusnuija,,,,

Käyttäjän arialsio kuva
Ari Alsio

On jo vuorokausi vierinyt, eikä blogia ole poistettu. Eikä arvoitusta selvitetty.

T Piepponen

En minä poistosta olekaan väittänyt. Siinä on vaan ollut sellaisia "jänniä koplauksia" aiemmin. "Alastiputuksia" ja sensellaisia jännyyksiä.

Se riittää, että ei tehdä jänniä koplauksia. Muuta en ole edes vaatinut.

Tosin se kiinnostaa paaaaljon enemmän, että mitä tuossa lukee.

Täytyy ensin kelata Omniglotin arkisto läpi erilaisista aakkostoista ja jos ei natsaa, niin lähettää ylläpitävälle Simonille viestiä. Hää kun vastaa kaikille jotka kysyvät. Diskriminoimatta. Ja vaikka kirjoittaisi vähän "hoono englishi".

Käyttäjän pekkaroponen1 kuva
Pekka Roponen

Siinä lukee kirkkoslaaviksi jugopa insko, mikä sanskriitissa kertoo Jumalan suojeluksesta.

T Piepponen

Oletko varma? Voitko esittää lisätodisteita?

Jos voit niin lue juuri kirjoittamani viesti 21. ja vaadi asiaa jos haluat. Ja jos esität todisteet niin kiitän ja kumarran, vaikka olenkin sinulle vittuillut urakalla aiemmin toisiin asioihin liittyen.

(Kirkkoslaavi pörrää toimieni ympärillä jotenkin...museovirastolle lähdössä kirkkoslaavimerkkejä sisältävä peltolöytö - kasteristi.)

Editti: Miten toinen kirjain ja neljäs kirjain voisivat olla sekä U, että myös O? Ei käy järkeen.

Käyttäjän arialsio kuva
Ari Alsio

Jugopasta en mene takuuseen, mutta insko on tuo jälkimmäinen ja se tarkoittaa katsaus!

Luulen, että se tarkoittaa hiukan samaa, kuin made in.

Tuote on tehty Högön saarella Nahkiaisen lähellä Turun saaristossa.

Eli Iögönä insko. Högön perhe. Suomeksi Högön tuoteperhe! Kieli on islantia.

Käyttäjän arialsio kuva
Ari Alsio

Korkeasaari veti ehkä harhaan. Voi sen kääntää näinkin, ja silloin se olisi ehkä ruotsin mukaista?

Hög eli suuri suuresti ja önä (to yena) eli mielellään kaivaten jne...

Suuresti kaivaten perhettä. Olisiko ollut vankina? Tehnyt tuollaisen pienen käyttöesineen jonka voi sujauttaa lähiomaisten mukana perheelle?

Eli tekstari vuosisatoja sitten.

T Piepponen

Arvoituksen ratkaiseva saisi joululahjaksi pellosta löytyneestä, tuhat vuotta vanhasta karhunhammasriipuksesta tekemäni pronssisen replikan. <- Tää on lahjontaa, mutta pitää paikkaansa. Onhan vain asiallista palkita tiedon lisääjää.

T Piepponen

Sain viestin sähköpostin kautta eräältä "anonyymiltä" joka ei pysty kirjautumaan usariin ja hän ehdottaa tekstin sisällöksi seuraavaa:

Latinaa arveli kieleksi

KORONA INESTO

CORONA INESTO

=/on yhtäkuin

"KRUUNUN OMAISUUTTA"

Hyvinkin todennäköistä.

Vaan ei ole vielä ratkaistu tämä. Lisää ehdotuksia otetaan vastaan. Todisteet uupuvat. Mikä on aakkosto?

Käyttäjän ILgron11 kuva
Irja Laamanen

Mistä tuo esine löytyi ja miten se on voinut säilyä noin hyvännäköisenä. Pikkuisen ihmettelen.

T Piepponen

Esinettä on pidetty eräässä länsisuomalaisessa kartanomaisessa rakennuksessa tallessa ullakolla. Sitä en tiedä mistä se on sinne tullut sillä ainakaan nyt siellä ei ole kangaspuita.

Mitään ihmettelemistä tuossa kunnossa ei minun mielestäni ole. Esineet säilyvät kun niistä pidetään huolta.

Käyttäjän ILgron11 kuva
Irja Laamanen

Yritin googlen kuvahaulla suoraan. Sinne voi laittaa esineestä kuvan ja tehdä haun. Otin vain osan, jossa teksti, mutta kuvia tuli paljon.

Yksi lähde on tällainen näytteeksi vain: http://www.babelstone.co.uk/Blog/2009/12/staffords...

vaatisi tarkempaa kuvien katselua ja niitä lie paljon.

T Piepponen

Kyseistä esinettä ei tule kukaan googlesta löytämään toisaalta - sillä sitä ei ole kukaan muu nettiin kuvana koskaan pistänyt.

Käyttäjän ILgron11 kuva
Irja Laamanen

Ei tietysti samanlaista, mutta samankaltaista voi etsiä ja myössamankaltaista tekstiäkin voi kuvahaulla yrittää löytää. Jörö on muuten synkkä tai ehkä yksitotinen. Joron jäljilläkin voin olla näine mietteineni.

Käyttäjän MargaretaBlafield kuva
Margareta Blåfield

Jos kyseessä on rakkauden tunnustus: Jörö må ilska. Viimeiinen sana tarkoittaisi älska.
Toinen mieleen tuleva tulkinta on, että se olisi joku kehoitus säästää kiukkua.

Käyttäjän DanielMalinen kuva
Daniel Malinen

Entäpä "kära små alska" eli "pikku rakkaalle"

T Piepponen

Pitää pohtia ja todisteita kaivataan.

Kirjoitusmerkistö/aakkosto jolla tuo on rustattu tulisi selvittää.

Käyttäjän ILgron11 kuva
Irja Laamanen

Oletko varma, että tuon esineen kuuluu olla noin päin. Mitä jos kääntäisit ympäri. Mitä siinä silloin lukisi?

Käyttäjän DanielMalinen kuva
Daniel Malinen

Tarkoitatko siis...

OYJU! UWOTO! "Oijo! Upota!"

Ei tosin kuulosta kovin tärkeäältä ellei ole vihje laivanupotukseen.

T Piepponen

Paljon on tullut arveluja. Ihan hyviäkin. Ehkä loogisin olisi tuo Corona inesto - kruunun omaisuutta. Tosin aakkosto uupuu. Muidenkin arvelut ovat tietysti ihan hyviä, mutta kun pitää olla Todisteita.

Sen verran sain lisätietoa, että esine oli löytynyt talon seinän eristeistä ja kun kukaan ei tiennyt mitä siinä lukee niin olivat "vaan päättäneet" että siinä lukee jotain "rakkaasta". Eli se on vain vailla tietoa tehty heitto.

Esineen toisinpäin kääntäminen tekee tekstistä vielä omituisemman näköisen.

-------

Kelaan kuumeisesti läpi omniglotin aakkostoja, eikä vieläkään yksikään ole vastannut kirjaimia. Hitto kun ei ole facebookissa niin ei voi pistää omniglotin facebook-sivulle kyselyä..

Kiperä pulma.

Editti: 5. kirjain muistuttaa venäjän p-kirjainta, kuten Roposen arviossa. Luultavastihan tuo on jollakin pohjoisen/idän/euroopan kielellä kirjoitettu - eikä esim. jollain vanuatun muinaiskielellä.

Käyttäjän ILgron11 kuva
Irja Laamanen

Tässä yksi vinkki: Goottilainen tyyli oli yksinkertaista, korosti suoria muotoja. 1500-luvulta alkaen uusgoottilainen eli saksalainen tyyli tuli tilalle. Pohjoismassa tämä tyyli säilyi, mutta latinalaiset sanat kirjoitettiin humanistisella tyylillä, joka oli vallalle Etelä-Euroopassa.

Käyttäjän DanielMalinen kuva
Daniel Malinen

Jos pulikka olisi värttinä, silloin siinä voisi lukea "värttinä armaalleni" eli jotain merkityksellistä. Voi se myös olla pulikka jolla vedetty matonkuteita kangaspuiden nyörien väliin, silloin teksti voisi tarkoittaa "pulikka armaalleni". Valitettavasti en vastaavaa tekstiä mutta se muistuttaa mm riimukirjoitusta, goottilaisia aakkosia ja kyrililäisiä aakkosia.

Lisäys
Erikoinen mutta hyvä vaihtoehto tuo pyörylä. Olisiko teksti sitten "pyörylä armaaleni" tai "rakkaani pyörylä". Ehkä se on lahja joltai säätyläistalonpojalta puolisolleen.

T Piepponen

Esineen nimi ON niisipyörä. Se kannattelee niisilankoja.

Riimua, goottia ja kyrillistä siitä tosiaan löytyy - eli vähän kaikkia niistä.

Pitänee lähettää avunpyyntöä ....asiantuntijoille.

Käyttäjän DanielMalinen kuva
Daniel Malinen

Aiemmin tuolla kommentaissa puhuttiin "niisipyörä eli pyörylä" mikä itsellekkin oli uutta, tottunutkun olen että niistä käytettäisiin nimitystä "pulikka" niinkuin siitä välineestä jolla kuteet vedetään loimilankojen eli nyörien välistä. Pahoittelen että murremuurit tekee asiasta hankalaa.

Käyttäjän MargaretaBlafield kuva
Margareta Blåfield

Jos näitä niisipyöriä oli useita erilaisia kirjoitus saattaisi olla ohje mihin paikkaan tämä kappale kuuluu.

T Piepponen

Niisipyöriä on kangaspuissa tasan kaksin kappalein - vasemmalla ylhäällä yksi ja oikealla ylhäällä toinen.

Käyttäjän MargaretaBlafield kuva
Margareta Blåfield

Jos kyseessä on vaikka oikeanpuolinen kappale? Viittaisiko insko niisilangan pujottamiseen?

T Piepponen Vastaus kommenttiin #48

Uskoisin kuitenkin, että entisen ajan emännille ei ole ehkä tarvinnut selittää kaiverruksin miten kangaspuut toimivat...

Käyttäjän MargaretaBlafield kuva
Margareta Blåfield Vastaus kommenttiin #55

Ei kai, mutta kaiverrus saattaa olla isännän neronleimaus.

Käyttäjän KalervoNiementaus kuva
Kalervo Niementaus

Eikös tähän voisi saada vastauksen Halla-aholta?

T Piepponen

En tiedä.

Suattaa olla tai suattaa olla olemati.

Eli en omaa ko. henkilön yhteystietoja enkä ole facebookissa ollenkaan - eli en voi olla ns. kaveri.

Mutta jos joku on ja jaksaa kysyä hältä sitä kautta mahdollista avustuksen halukkuutta asiaan, niin mikä jottei näin voisi toimia.

Samahan se on kuka ratkaisun avaimen antaa. Ratkaisijahan "voittaa" halutessaan kappaleen suomalaista käsityötä ja lähinnä hyvää mieltä. Myös ratkaisun avustajalle lupaan vähintään jotain.

Käyttäjän jiihooantikainen kuva
Juho Antikainen

Suomalainen sanakirja - Lexicon linguæ finnicæ

http://bit.ly/1YDGcjg

esimerkiksi "jörö" = homo austerus l. gravis, G. störrischer Mensch oder Dumn.kopf

T Piepponen
Käyttäjän jiihooantikainen kuva
Juho Antikainen

Itsepäistä ihmistä ja "hieman" sisäänkääntynyttä - yritin metsästää tuosta sanakirjasta mahdollisia suomen kielisiä sanoja, joita kaiverruksessa voi olla näkevinään, mutta huonolla menestyksellä.

Sekin lienee mahdollista, että alunperin pulikassa ei olisi vuosiluvun ohella muita kaiverruksia ollutkaan ja kirjoitus olisi siihen lisätty vasta jälkikäteen ...

Käyttäjän mijaakko kuva
mikael jaakkola

Hauska juttu että esine oli seinän eristeessä. Remppaan juuri kellarin saunaosastoa ja löysin edellisen rempan jäljiltä Kumisen Käsivalaisimen kartongin. Semmonen on tapa kuulemma ja meinaan jatkaa sitä laittamalla eristeisiin itse tehdyn uistimen. Siinä on pakkauksessa paljon tekstiä, että jos eivät kulu pois jotenkin niin antropoloisella on helpompaa joskus sitten.

Käyttäjän ILgron11 kuva
Irja Laamanen

Meillä on 1981 laitettu takan perustuksia valettaessa pohjalle valun yhteydessä lapsen muovilapio ja Helsingin Sanomat.

T Piepponen

Muista kaivertaa siihen nimikirijaimesi.

Käyttäjän anttialfthan kuva
Antti Alfthan

kyrillistä jotain, mutta ei venäjää

JUGOPA ... jugo, varhain tms

INSKO - perhe sloveniaa jotain, veikkaan kasakoita vierailulla

Pääsiäistervehdys tuo voisi olla. Niisien nostimissa.

T Piepponen

Puolassa näyttäisi olevan Jezioro Insco niminen järvi. Sitten Insko on sukunimikin.

Kyselen yhtätoista merkkiä - ja jälleen näemme ettei edes niistä päästä yhteisymmärrykseen. Tai ei niin voi sanoa: ei saada selkoa.

Ei siis saada täyttä varmuutta 11:sta merkistä.

Nyt jos joku tietää suomalaisia vanhojen kielten tutkijoita, tai sellaisia niin kertoisitteko jotta voi lähettää kyselyä?

Käyttäjän seijalund kuva
Seija Nylund

Täältä voi varmaan kysyä ellei joku tiedä:

http://www.kotus.fi/palvelut

T Piepponen Vastaus kommenttiin #57

Olen kuitenkin vähän kriittinen.

En löydä sivustolta yhtään sellaista linkkiä johon voisin kysymykseni lähettää. Tämä on yleinen vaiva maassa - on liikaa liian sekavia palveluja, joista ei edes Joropaisen Esko ota selvää.

Pitäisi olla selkeämpiä, ettei tule tehtyä turhaa työtä lähettelemällä kymmenittäin viestejä väärille tahoille.

T Piepponen Vastaus kommenttiin #59

Vaikuttaa selkeämmältä. Jahka joutaa ja hoitsittaa niin pitää lähestyä jotakin tuolta.

Käyttäjän mijaakko kuva
mikael jaakkola

Minäkin katselin 1500-1700-lukujen kirjoitustyylejä, mutten saanut selitystä erityisesti noille kyrillisten näköisille kirjaimille. Saati järjellisiä sanoja ylipäätään. Onkohan kaivertaja ollut kirjoitustaitoinen edes. Ei kai välttämättä ja sanoissa voi olla virheitä.

Käyttäjän jiihooantikainen kuva
Juho Antikainen

göra på in sko (jörä på incko) = litteää päätä on käytetty kenkölusikkana ...

Käyttäjän mijaakko kuva
mikael jaakkola

Paikallinen ruotsi voisi vääntyä noin kyllä. Yritin etsiä c:n ja s:n esiintymisiä tuolloin, mutten vielä ainakaan löytänyt.

T Piepponen

Ainoa ongelma on, että esinettä ON käytetty kangaspuissa. (Joko se alkaa piakkoin mennä kajuuttaan?)

JA siinä EI ole litteää päätä kummassakaan päässä. Reiällinen pää on paksuudeltaan 20-30 mm. ja rullapää 40-50 mm.

Taidatte heittää vähän ns. hetulaa, koijarit.

Käyttäjän mijaakko kuva
mikael jaakkola

Joku tollikka on epätoivoisesti ollut rakastunut ihanaan naisihmiseen ja veistänyt kapulan parhaiden taitojensa mukaisesti. Kaivertanut alentuvasti lopulta keneltä se on peräisin. "Jörö på ...jossain". En saa selvää mikä paikan nimi olisi. Incsto. Siltä se näyttää, mutta tuntuu kummalliselta. Kaivertaja on huolella kaivanut aksenttimerkit ja kirjainten päät, että tuskin siitä mitään unohtunut on, rakastunut kun oli.

Käyttäjän DanielMalinen kuva
Daniel Malinen

Villiksi spekulaatioksi menee mutta jos se on 1600-luvun suomea kirjoitettuna jollainaikapäiviä sitten unohtuneella ja hävinneellä aakkostolla joka olisi kehittynyt riimukirjoituksen ja kymrilaisten aakkosten yhdistytyä.
Se voi myös olla goottilaista tyyliä aikansa kaunokirjaimin. Ainakin toiseksi viimeinen G muistuttaa goottilaista s-kirjaisinta
Se on siis kangaspuissa käytetty pyörylä ja teksti on mitä luultavammin rakkauden osoitus.

T Piepponen

No nyt oli jo meininkiä!

Jotain tällaista pidän mahdollisena.

Huomautan, että olen erittäin huono kielissä. Siksi kysyinkin asiaa muilta. Olisi hiton siistiä kun joku muu sen ratkaisisi.

Rakkauden osoitus on siis esineen löytäneiden oma arvio - ei välttämättä mitenkään totta. Lisäyksenä unohdin kertoa, että kyseisen rakennuksen ullakon tukihirteen oli veistetty taidokas "osmansolmu" - veistojälki näytti samanlaiselta kuin tuon esineen. Siitä ei kuvaa ole, enkä nyt pääse sitä kuvaamaan, kun on toisella puolen suomea.

Käyttäjän ILgron11 kuva
Irja Laamanen

Niisipyörässä on vuosikuku 1728. Kun T Piepponen kertoisit vielä talon nimen, josta esine on peräisin. Niin neuvoin voisi myös edetä.

T Piepponen

En voi sitä kertoa. Talo sijaitsee turun liepeillä ja on ollut suomalaisella suvulla ainakin jostain 1900-luvun alusta saakka. Rakas ystäväni on siellä vuokralla ja edesmenneen vanhan isännän vanha veli kertoi nuo jakamani tiedot.

Saman talon pellosta muuten löysin jossain viestissä mainitsemiani pronssisia karhunhampaita. 1000 vuotta vanhoja. Luvan kanssa pengoin.

Käyttäjän arialsio kuva
Ari Alsio Vastaus kommenttiin #90

Vuonna 1728 Vitus Bering purjehti Beringin salmessa mutta 1728 syntynyt James Cook sittemmin ymmärsi Beringin salmen merkityksen. Tämä Vitus oli myös Ivan, eli hänellä oli tanskalainen ja venäläinen nimi. Se voisi selittää miksi kirjaimisto tuntuu olevan sekaisin, jos kirjoittaja sai vaikutteita useammasta eri paikasta. Tai kirjoitti sen sellaisella "slangilla" jota vain saaja ja antaja ymmärsivät.

Venäläisillä on tapana antaa korko-, eli lempinimiä kaikille. Aleksanteri on Saša jne. , nuo merkit ovat ilmeisesti osa salakieltä, siinä hän on ruutu, ja kaksi sydäntä ainakin.

Käyttäjän mijaakko kuva
mikael jaakkola

1600-1700-luvun kirjoituksia kun katsoo on vaikea kuvitella alussa lukevan mitään muuta kuin "jörö". Sen jälkeinen kirjain ei täsmää kuin ykskaksiseen venäläiseen vaikutukseen, joka ei näy dokumentoduissa teksteissä kylläkään (mitä löysin). Miksi sellainen kirjain? Jos sellainen jotenkin luonnollisesti pulikkaan on kaivertunut, seuraavan sanan täytyy olla "på". Kolmas sana on hankalimmin ymmärrettävä. Siinä voi olla roomalaista numerointiakin. http://www.arkisto.fi/uploads/Palvelut/Julkaisut/W...

Käyttäjän DanielMalinen kuva
Daniel Malinen

Teksti on todennäköisesti fraktuuraa, silloin siinä lukisi "s□r□n å incho". Incho voisi olla meille englannin kielestä tuttu "inch" eli tuuma.
Eli:
" ? verran tuumaan"

Käyttäjän DanielMalinen kuva
Daniel Malinen

Eka sana voisi olla suomenkielen sana "särä" germaanisessamuodossa "särän".
Wikipedia kertoo sanasta seuraavaa:
"Särä on lampaasta ja perunasta leivinuunissa paistamalla valmistettu itäsuomalainen perinneruoka. Sen nimi tulee valmistamisessa käytetystä koivupuisesta puukaukalosta, särästä."

Käyttäjän mijaakko kuva
mikael jaakkola

Tuumamittainen ohje ei ole huono arvaus.

Käyttäjän anttialfthan kuva
Antti Alfthan

Yritetäänpä uudestaan.

Roposelta: "Siinä lukee kirkkoslaaviksi jugopa insko, mikä sanskriitissa kertoo Jumalan suojeluksesta."

Tuossa on selvääkin selvempi kyrillinen Pee, joten loogista olisi että koko teksti on samalla aakkostolla.
Ensimmäinen IO-yhdistelmä olisi silloin JU ja sen perasså on Gee. O ja A ovat samanlaiset kuin latinalaisessa aakkostossa: JUGOPA
Sitten on ainakin ukrainassa käytössä oleva I, piste päällä. Muutenkin näyttäisi siltä että vokaalit on merkitty pisteellä. Sitten on minulle ongelmallinen merkki. Ällä olisi terävä ylhäältä, tämä ei selvästi ole. Merkki Ännä on joko kuin H tai kuin N - tuo siis on minulle arvoitus. Ehkä ei Roposelle. Ässä on C, se on selvää, sitten on Koo - ja sitten, kuin o, mutta ei pistettä päällä kuten muissa vokaaleissa. I?SK*
Sanskriitti on ymmärrykseni ulkopuolella. Olisi pitänyt opetella sitä Kama Sutraa.

T Piepponen

"Tuossa on selvääkin selvempi kyrillinen Pee, joten loogista olisi että koko teksti on samalla aakkostolla." Sitähän miekii oon tolkuttanu.

Roponen voisi avata asiaa halutessaan - ei ole miehestä kuulunut mitään.

Se voi olla noinkin.

En vain ymmärrä miksi joku kirjoittaisi sanskriittiä kirkkoslaavilla. Että kahta eri kieltä tarvitsisi tuon ymmärtämiseen. Olis kirjoittanut suoraan sanskriitiksi.

Ja sekin vielä, että tuskin kangaspuiden osassa mitään aivan järkyttävän salattua tietoa lukee. Jokin "arkinen" asia se on. Hellittely, toivomus, tai joku sellainen. Tai sitten omistajan leima.

Vielä ei ole joutanut lähettämään asiantuntijoille kyselyä kun on muuta tointa ja harrastusta.

Käyttäjän DanielMalinen kuva
Daniel Malinen

Se voi olla myös pelkistetty pieni faktuura n, tai "pieleen" mennyt kirjain. Tuolloin kun ei ollut pyyhekumia tai delet näppäintä jolla kirjoitusvirheet olisi voinut pyyhkiä pois. Teksti voi olla myös esineeseen jälkeenpäin kaiverrettu, jopa lapsen kaivertama.

Käyttäjän LeoMirala kuva
Leo Mirala

Ennen vanhaan oli kylissä puuseppiä jotka osasivat tehdä rekiä, saaveja, kangaspuita. Timon esiin tuoma niisien nostopalikka on taitavasti tehty, varmaan hyvä puuseppä.

Luulen että puuseppä ei osannut sanskriittia, ei ehkä latinaakaan. Tuskin tällaiseen käyttöesineeseen oli tapana sijoitella mitään viisauksia. Veikkaan että palikkaan on vuoltu puusepän nimi, tai tilaajan nimi!

Puuseppä on kirjoittanut miten on osannut, ehkä vain mallin mukaan vuoli merkkejä.

T Piepponen

Uskoisin myös todennäköisimmäksi, että siinä on joku nimi, omistajan leima tai sitten jokin lyhyt "toivotus".

Voi olla mikä tahansa niistä. Mutta ennenkuin arvoitus on ratkaistu, sitä ei ole ratkaistu.

Puuseppien pöyristyttävää aliarviointia en suvaitse. He ovat kyllä osanneet kirjoittaa, jos ovat osanneet tehdä monimutkaisen laitteen osia. Puusepän aliarvioiminen johtuu siitä, että olemme tuskastuneita kun emme osaa sanomaansa ratkaista(tää oli vähän kuin vitsi).

11 merkkiä ja internetit kaikki. Vuosi on 2015. Emme ymmärrä. Se on vähintään yhtä mielenkiintoista, kuin itse pulma.

Käyttäjän seijalund kuva
Seija Nylund

Ei niihin aina puuseppääkään tarvittu, puhdetöinä valmistettiin taloissakin. Ja puhdetöitä tehtiin varsinkin jatkosodan aikana myös rintamalla:

http://www.nautelankoski.net/sota/puhdetyot/puhdet...

Käyttäjän DanielMalinen kuva
Daniel Malinen

Tuossa puhutaan 1600-1700-luvulla taidokkaasti valmistetusta koristeellisesta kangaspuihin käytetystä puuesineestä. Ja vaikka onkin todennäköisempää että sen olisi puuseppä väsännyt niin yhtähyvin se olisi voitu tehdä puhdetyönä talvisena yönä päreen valossa.

Käyttäjän arialsio kuva
Ari Alsio

Katso, Laura Verena Incko, eli sukunimi on tuo Incko. Etunimi sitten olisi Jugona tai Jörönä.

T Piepponen

On hyvin epäloogista ja vähättelevää alkaa syyttämään kaiverruksen tekijää niin tyhmäksi että hän olisi kaivertanut esineeseen "jotain harakanvarpaita vaan".

Kaiverrus on tehty puukolla - sen näki kun esinettä tarkasteli lähietäisyydeltä. Ei taltalla.

Kukaan ei kaivertele puukolla suhteellisen tarkkoja merkkejä, jotka eivät tarkoita mitään tai joita ei edes itse ymmärrä. Sen verran tunnen käsityöläisiä, että he eivät ole useimmiten mitään tollikoita.

-------

Edelleen pitäisi nyt vaan keksiä se aakkosto/merkistö/kieli jolla tuo on tehty. Jokin kyrillinen, latina tai ruotsi ovat todennäköisimmät. Voi myös olla jokin harvinaisempi vähemmin käytetty kieli.

Käyttäjän DanielMalinen kuva
Daniel Malinen

Olen siis veikannut...

Summamutikkaa veikkaamalla:
-"Pyörylä|niisipyörä armaalleni"

Suomeksi toistepäinkäännettynä:
-OYJU! UWOTO! "Oijo! Upota!"

Ruotsinkielinen rakkauden osoitus:
-kärä smö alska "pikku rakkaalle

Skandinavista faktuura kirjoitusta:
-särän å incho "särän|loven verran tuumaan"

Spekuloinut:
-Kadonnut muinainen aakkosto

Pohtinut:
-Riimu kirjoitus
-Kyrilliläinen kirjoitus
-Pikkulapsen raaputusta

Käyttäjän DanielMalinen kuva
Daniel Malinen

Hei mutta entä jos se on valmistus yhtiön nimi "OY JULUWOTOL"?

T Piepponen

Pohdiskelusi ovatkin ihan hyviä.

Tarvitaan vain todistusaineistoa. Jokin samaa kirjaimistoa sisältävä pätkä jostain. Itse en onnistunut löytämään internetistä esineen "Ö/O - A/Å/Ä" kaltaisia merkkejä. Enkä toisen sanan toisiksi viimeistä merkkiä. Kelasin läpi mm. Kaikki Omniglotin aakkostot/merkistöt(voihan tosin olla että epähuomiossa sivuutin jonkin jossaa tuollaista oli).

Ainoa löydetty merkki joka täsmää johonkin täysin on kyrillinen "P".

En edelleenkään usko etteikö tuossa jotain ratkaistavissa olevaa lue, mutten ehdi muilta toimilta lähestymään asiasta mahdollisesti tietäviä asiantuntijoita. Kuka tahansa saa/voi lähettää asiasta kyselyä blogissa jo mainittuihin laitoksiin/sivustoille.

Käyttäjän mijaakko kuva
mikael jaakkola

Mut hei! Mitä välii mitä siinä lukee?

Me ja meä obsessiot :)

Käyttäjän PenttiTepsa kuva
Pentti Tepsa

Olet varmaan jo saanut kielentutkijan vastauksen,
minäkin korjaan tätä omaani:

Sen siis täytyy olla niinkuin se näyttääkin

JÅRÅ PÅ INSKO

Jårå on suomenruotsin Pohjanmaan murteissa jorinan lisäksi myös siirtämistä, siis standardiruotsilla RÖRA

På insko tai insku on taas inskudning eli tähtäimen korjaamista
http://kaino.kotus.fi/fo/?p=article&word=in-skuten...

Murteellinen muoto siis kehottaa:

LIIKUTA TÄSTÄ SUUNTA KOHDALLEEN
Kutoessa uskon vempaimen vaikuttavan loimilankoihin
ja kudonnan suuntaan.

Tämän blogin suosituimmat

Mainos

Netin kootut tarjoukset ja alennukset